Monday, September 20, 2010

JAYABAYA


Besuk yen wis ana kreta tanpa jaran. Tanah Jawa kalungan wesi. Prahu mlaku ing dhuwur awang-awang. Kali ilang kedhunge. Pasar ilang kumandhang. Iku tanda yen tekane jaman Jayabaya wis cedhak Bumi saya suwe saya mengkeret. Sekilan bumi dipajeki. Jaran doyan mangan sambel. Wong wadon nganggo pakaian lanang. Iku tandane yen wong bakal nemoni wolak-waliking jaman. Akeh janji ora ditetepi. Akeh wong wani mlanggar sumpahe dhewe. Manungsa pada seneng nyalah. Ora ngindahake hukum Allah. Barang jahat diangkat-angkat. Barang suci dibenci. Akeh manungsa mung ngutamake duwit. Lali kamanungsan. Lali kabecikan. Lali sanak lali kadang. Akeh Bapa lali anak. Akeh anak wani nglawan ibu. Nantang bapa. Sedulur pada cidra. Kulawarga pada curiga. Kanca dadi mungsuh. Akeh manungsa lali asale. Ukuman Ratu ora adil. Akeh pangkat sing jahat lan ganjil. Akeh kelakuan sing ganjil. Wong apik-apik pada kepencil. Akeh wong nyambut gawe apik-apik pada krasa isin. Luwih utama ngapusi. Wegah nyambut gawe. Kepingin urip mewah. Ngumbar nafsu angkara murka, nggedhekake duraka. Wong bener thenger-thenger. Wong salah bungah. Wong apik ditampik-tampik. Wong jahat munggah pangkat. Wong agung kesinggung. Wong ala kepuja. Wong wadon ilang kawirangane. Wong lanang ilang kaprawirane. Akeh wong lanang ora duwe bojo. Akeh wong wadon ora setya marang bojone. Akeh ibu pada ngedol anake. Akeh wong wadon ngedol awake. Akeh wong ijol bebojo. Wong wadon nunggang jaran. Wong lanang linggih plangki. Randa seuang loro. Prawan seaga lima. Duda pincang laku sembilan uang. Akeh wong ngedol ngelmu. Akeh wong ngaku-aku. Njabane putih njerone dadu. Ngakune suci, nanging sucine palsu. Akeh bujuk akeh lojo. Akeh udan salah mangsa. Akeh prawan tuwa. Akeh randa nglairake anak. Akeh jabang bayi lahir nggoleki bapakne. Agama akeh sing nantang. Perikamanungsan saya ilang. Omah suci dibenci. Omah ala saya dipuja. Wong wadon lacur ing ngendi-endi. Akeh laknat. Akeh pengkhianat. Anak mangan bapak. Sedulur mangan sedulur. Kanca dadi mungsuh. Guru disatru. Tangga pada curiga. Kana-kene saya angkara murka. Sing weruh kebubuhan. Sing ora weruh ketutuh. Besuk yen ana peperangan. Teka saka wetan, kulon, kidul lan lor. Akeh wong becik saya sengsara. Wong jahat saya seneng. Wektu iku akeh dandang diunekake kuntul Wong salah dianggep bener. Pengkhianat nikmat. Durjono saya sempurna. Wong jahat munggah pangkat. Wong lugu kebelenggu. Wong mulyo dikunjoro. Sing curang garang. Sing jujur kojur. Pedagang akeh sing keplarang. Wong main akeh sing ndadi. Akeh barang haram. Akeh anak haram. Wong wadon nglamar wong lanang. Wong lanang ngasorake drajate dhewe. Akeh barang-barang mlebu luang. Akeh wong kaliren lan wuda. Wong tuku nglenik sing dodol. Sing dodol akal okol. Wong golek pangan kaya gabah diinteri. Sing kebat kliwat. Sing telah sambat. Sing gede kesasar. Sing cilik kepleset. Sing anggak ketunggak. Sing wedi mati. Sing nekat mbrekat. Sing jerih ketindhih. Sing ngawur makmur, Sing ngati-ati ngrintih. Sing ngedan keduman. Sing waras nggagas. Wong tani ditaleni. Wong dora ura-ura. Ratu ora netepi janji, musna kekuasaane. Bupati dadi rakyat. Wong cilik dadi priyayi. Sing mendele dadi gede, Sing jujur kojur. Akeh omah ing nduwur jaran. Wong mangan wong. Anak lali bapak. Wong tuwa lali tuwane. Pedagang adol barang saya laris. Bandane saya ludes. Akeh wong mati kaliren ing sisihe pangan. Akeh wong nyekel banda nanging uripe sengsara. Sing edan bisa dandan. Sing bengkong bisa nggalang gedong. Wong waras lan adil uripe nggrantes lan kepencil. Ana peperangan ing njero. Timbul amarga para pangkat akeh sing pada salah paham. Durjana saya ngambra-ambra. Penjahat saya tambah. Wong apik saya sengsara. Akeh wong mati jalaran saka peperangan. Kebingungan lan kobongan. Wong bener saya tenger-tenger. Wong salah saya bungah-bungah. Akeh banda musna ora karuan lungane. Akeh pangkat lan drajat pada minggat ora karuan sababe. Akeh barang-barang haram, akeh bocah haram. Bejane sing lali, bejane sing eling. Nanging sauntung-untunge sing lali. Isih untung sing waspada. Angkara murka saya ndadi. Kana-kene saya bingung. Pedagang akeh alangane. Akeh buruh nantang juragan. Juragan dadi umpan. Sing suwarane seru oleh pengaruh. Wong pinter diingar-ingar. Wong ala diuja. Wong ngerti mangan ati. Banda dadi memala. Pangkat dadi pemikat. Sing sawenang-wenang rumangsa menang. Sing ngalah rumangsa kabeh salah. Ana Bupati saka wong sing asor imane. Patihe kepala judi. Wong sing atine suci dibenci. Wong sing jahat lan pinter jilat saya derajat. Pemerasan saya ndadra. Maling lungguh wetenge mblenduk. Pitik angkrem saduwurane pikulan. Maling wani nantang sing duwe omah. Begal pada ndugal. Rampok pada keplok-keplok. Wong momong mitenah sing diemong. Wong jaga nyolong sing dijaga. Wong njamin njaluk dijamin. Akeh wong mendem donga. Kana-kene rebutan unggul. Angkara murka ngombro-ombro. Agama ditantang. Akeh wong angkara murka. Nggedeake duraka Ukum agama dilanggar. Perikamanungsan di-iles-iles. Kasusilan ditinggal. Akeh wong edan, jahat lan kelangan akal budi. Wong cilik akeh sing kepencil. Amarga dadi korbane si jahat sing jajil.

Sunday, September 12, 2010

ucapan idul fitri mawi bahasa jawa


Nuwun wiosipun,
Nadyan sadaya sampun karakit
Samedhang datan karempit
Rumaoso limpat sarwi lungit
Naming, jejering janmo tuhu andhap alit
Datan tuna saking supe, lepat, suker, sakit
Nyuwung pangapunten sedaya lepat ingkang kagendhong kaindit Ngaturaken SUGENG RIYADI, 1 Syawal 1431 H
Taqoballallahu mina wa minkum,
Matur sembah nuwun,

Wednesday, July 28, 2010

ARTI NAMA JEPARA


SEJARAH JEPARA

Seperti dengan tepat dikemukakan oleh C. Lekkerkerker dalam karangannya “ Javaansche geographische namen als splegels van de omgeving on de denkwiizen van het volk “ ( 1931 ), nama Jepara berasal dari perkataan Ujungpara. Dari perkataan ini kemudian muncul perkataan Ujung Mara dan Jumpara, yang kemudian mengerut Jepara atau Japara.
Etimologis ini dikuatkan oleh adanya beberapa nama tempat dikawasan pesisir Jepara yang menggunakan perkataan “ ujung “. Nama-nama ini dengan jelas terjumpai pada peta daerah Jepara dalam buku Domine Francois Valentijn yang termasyhur “Beschrvving Van Groot Djava, Ofte Java Major “ jilid IV yang diterbitkan pada tahun 1726. Pada peta ini kita dapat melihat tempat-tempat bernama Ujung sawat, Ujung Gat, ujung kalirang, Ujung jati, Ujung Lamalang dan Ujung Blindang.
Seperti halnya dalam bahasa Indonesia, dalam bahasa Jawa perkataan “ujung” dapat berarti penjuru tanah atau daerah yang memanjang. Sedangkan perkataan “para” dalam bahasa Jawa merupakan sebuah perkataan yang berwajah arti, diantaranya merupakan kependekan dari perkataan “pepara” yang berarti “bebakulan mrana-mrana”, artinya pergi berdagang kesana kemari.
Dengan demikian perkataan Jepara dapat berarti sebuah ujung tempat pemukiman para pedagang yang berniaga ke berbagai daerah, dalam hal ini ada kemungkinan ke berbagai daerah pedalaman di kawasan kabupaten Jepara dan daerah sekitarnya.
PENYEBUTAN NAMA-NAMA JEPARA DALAM SUMBER-SUMBER SEJARAH
Sangat menarik perhatian, dalam sumber-sumber sejarah Tiongkok mengenai Indonesia dari abad ke-VI sampai abad ke-XV yang telah dihimpun oleh W.P. Groneveldt dan diterbitkan pada tahun 1880 dengan judul “ Historical notes on Indonesia and Malaysia complied from Chinese Sourses”, tidak kita jumpai penyebutan nama kota Jepara. Dari kenyataan ini dapat ditarik kesimpulan, pada abad ke – XV kota Jepara belum lahir atau setidaknya belum merupakan sebuah kota yang berarti.
Kesimpulan ini cocok dengan keterangan Tome Pires dalam buku laporan perjalanannya yang terkenal “Suma Oriental”. Orang Portugis ini selama beberapa bulan antara bulan Maret sampai bulan Juni 1513 telah mengunjungi pantai utara pulau Jawa mulai dari Cirebon sampai Gresik, yang diakhirinya dengan memborong rempah-rempah. Perjalanan dilakukan pada bulan Januari 1515 ia berada di Malaka. Dan pada bulan Januari 1515 membuat hasil karya yang disebut “Suma Oriental”. Tidak lam kemudian ia kembali lagi ke Goa dan selanjutnya pulang kembali ke tanah airnya. Disnilah ia menyelesaikan naskah “Suma Oriental” nya yang membuat terkenal namanya di kalangan masyarakat sejarawan.
Keterangan Tome Pires merupakan sumber sejarah tertulis tertua mengenai Jepara. Ia menyebut nama kepala negeri Jepara Pati Unus. Ayahnya seorang pedagang di Malaka yang berhasil Berjaya dalam perdagangannnya dengan pulau Jawa. Ayah Pati Unus ini kemudian menetap di Jepara. Sekitar tahun 1470 ia menyuruh membunuh patih Jepara. Lalu ia pun menjadi baru di Jepara. Menurut keterangan Tome Pires, pada waktu itu kota Jepara hanya mempunyai penduduk antara 90 sampai 100 orang. Betapapun, keterangan ini benar-benar sangat menarik perhatian. Dengan demikian, kita dapat mengatakan, pada paro kedua abad ke – XV kota Jepara masih merupakan sebagai kota yang belum berarti.
Sekalipun demikian, karena lokasinya yang strategis, kota Jepara yang kecil ini nampaknya telah cukup dikenal orang. Dari tempat ini para pedagang dapat berniaga lebih jauh lagi ke berbagai tempat di daerah pedalaman. Oleh karena itulah tempat ini kemudian disebut Ujung Para atau Ujung Mara, yang kemudian mengalami “verbastering” menjadi Jepara. Disamping itu, kita juga dapat memaklumi, jika Sunan Ngampel, waktu pertama kali dating ke pulau Jawa lebih dahulu menjejakkan kakinya di Jepara. Peristiwa ini dituturkan dalam serat “Kandha edisi Brandes”.
Nama Jepara tampil kembali dalam “Hikayat Hasanuddin”, sebuah naskah sejarah berasal dari Banten. Diceritakan, setelah Pangeran Ampel Denta wafat, putra putrinya telah pindah bersama keluarganya. Nyai Gede Pancuran pindah ke Jepara bersama suaminya. Keduanya bertempat tinggal di Kerang Kemuning. Seorang putrid pangeran Ampel Denta yang lain, Nyai Pengguluh, pindah ke Tuban. Nyai Gede Malaka pindah ke Maloko. Setelah Nyai Gede Malaka meninggal, suaminya pindah ke Tuban. Pangeran Bonang pergi ke Surabaya, menjadi imam di tempat itu. Tidak lama kemudian Pangeran Bonag pindah ke Jepara bersama kakaknya, Nyai Gede Pancuran. Pangeran Kadarajat pindah ke Cirebon, sedangkan saudaranya, Kyai Gede Palembang, berguru ke Syeh Nurullah.
Sealnjutnya dituturkan, tidak lama setelah menjadi imam di Demak, Makhdum Bonang – yang dimaksud tentu saja Pangeran Bonang alias Sunan Bonang – pindah ke Jepara, berumah di Karang Kemuning. Tidak lama diantaranya rumah terbakar, kitab-kitab juga ikut terbakar. Kejadian itu membuat orang geger. Kali Jaga, Lebai Yusup, Lebai Hamzah dan semua muridnya berdatangan, mau memberikan pertolongan. Namun, Sunan Bonang tidak mau. Tak lama kemudian Makhdum Bonang pindah ke Bonang, kemudian pinddah lagi ke Tuban. Beberapa waktu kemudian wafat, dimakamkan disebelah barat masjid Tuban.
Kisah naskah sejarah “Hikayat Hasanuddin” ini sangat penting artinya bagi penelitian kita untuk mengetahui usia kota Jepara. Diceritakan, Suanan Bonang telah pindah dari Surabaya ke Jepara setelah Sunan Ngampel wafat. Menurut naskah sejarah “Serat Babad Gresik” koleksi museum Sono Budoyo di Yogyakarta, Sunan Ngampel wafat pada tahun 1397 Jawa yang jatu bertepatan dengan 1475 Masehi. Ditandai dengan candra sengkala “Pandhita Ngampel Lena Masjid”. Titi mangsa ini tidak jauh berbeda dengan keterangan Wisellus dalam artikelnya “Historich onderzoek naar de geestelijke en weredlijke suprematis van Grisses op Midden – en Oost – Java Gedurende de 16e en 17e eeuw” (1876), yang berdasarkan sebuah naskah dengan judul yang sama – “Babad Gresik” menuturkan, Sunan Ngampel telah meninggal pada tahun 1481 Masehi, ditandai dengan candra sengkala “Ngulama Ngampel Lena Masjid”. Kedua titi mangsa ini sangat menarik perhatian kita.Menurut Tome Pires, sekitar tahun 1470 kota Jepara telah berada di bwah pemerintahan seorang penguasa muslim, yakni ayah Pati Unus. Tokoh ini berhasil menarik banyak orang dan membuat negerinya menjadi besar. Dari keterangan ini tidak berlebihan jika kiranya kita menduga, kehadiran Sunan Bonang di Jepara bukan mustahil karena undangan ayah Pati Unus.
Demikian juga halnya dengan keberadaan Pangeran Ibrahim di Karang Kemuning, Jepara, “pandita dari atas angin” dan ipar Sunan Bonang, yang di kalangan masyarakat Jepara sangat terkenal karena kesolehannya.
Kehadiran mereka berdua memang sangat diperlukan untuk menyiarkan agama Islam di Jepara. Bahkan, bukannya tidak beralasaan jika kita menduga, karena kehadiran mereka cukup banyak kaum muslimin dai luar daerah dating ke Jepara untuk belajar berbagai macam ilmu agama. Penyebutan Kalijaga sebagai murid Sunan Bonang waktu waliullah ini berada di Jepara, menguatkan kesimpulan ini.
Dengan demikian dapat kita kemukakan, kota Jepara baru muncul sebagai kota yang berarti pada akhir abad ke XV, yakni pada masa pemerintahan ayah Pati Unus, baik sebagai pusat pemerintahan maupun penyiaran agama islam. Konklusi ini dikuatkan oleh hasil penelitian pecahan-pecahan keramik yang pernah dilakukan oleh Van Orsov De Flines pada tahun 1940 -1942 di listrik ( sekarang : kawedanan) Jepara. Dari penelitian ini ternyata di kota Jepara hanya terjumpai fragmen-fragmen setengah porselin dari daerah Fukien asal abad ke – XVI dan dari “celadon” yang berasal dari satu sampai dua abad lebih tua. Sedangkan kea rah selatan yakni di kawasan “onderdistrict” (sekarang: Kecamatan) Kedung, hasil hasil ini tidak terjumpai sama sekali. Di kawan tersebut hanya di jumpai fragmen-fragmen dari abad ke-XVIII dan ke – XIX, itupun sangat jarang. Oleh karenanya, mengikuti pendapat Van Orsoy De Flines, kita dapat menyatakan, kawasan ini merupakan sebuah tempat pemukiman yang masih sangat muda dan untuk pertama kalinya mulai didiami oleh sedikit generasi.
PERKEMBANGAN KOTA JEPARA
1.PERANAN ARYA TIMUR
Kota Jepara untuk pertama kalinya mengalami perkembanganpesat pada masa pemerintahan Pate Unus. Jika pada sekitar tahun 1470 kota Jepara merupakan sebuah kota yang tidak berarti dan hanya memiliki penduduk antara 90 sampai 100 orang, setelah ayah Pate Unus memegang tampuk pemerintahan menggantikan kedudukan patih Jepara, penguasa baru ini telah berhasi menarik banyak orang dan memperluas wilayahnya sampa ketanah seberang, yakni sampai ke daerah Banka , Tanjungpura, Pulau “Laue” dan sejumlah pulau lainya. Demikian keterangan selanjutnya mengatakan, ayah Pate Unus telah berhasil membuat negerinya menjadi negeri yang besar. Di samping itu, Tome Pires juga memujinya sebagai raja Jawa yang paling terkenal karena kekuatannya dan pergaulannya yang baik dengan rakyatnya. Bahkan, Tome Pires menyebut ayah Pate Unus hamper sebesar raja Demak, Sekalipun Jepara berada di bawah Demak, yang mempunyai lebih banyak penduduk dan negari.
Pada waktu itu Jepara telah berhasil mempunyai kedudukan yang baik dalam lintas perdagangan Nusantara. Dengan terus terang Tome Pires mengakui, Kota jepara ini mempunyai sebuah teluk dengan sebuah pelabuhan yang indah. Di depan pelabuhan terdapat tiga pulau seperti pulau Upeh di muara sungai malaka. Kapal- Kapal terbesar dapat memasukinya.
Tome pires juga memuji pelabuhan jepara sebagai pelabuhan yang paling baik dari sekian banyak pelabuhan yang pernah di ceritakannya dan berada dalam keadaan yang paling baik. Setiap orang yang akanpergi ke Jawa dan Maluku akan singgah di Jepara.
2. PENYERANGAN KE MALAKA
Pada tahun1511 Gubernur Portugis di India Alfonso de Albuquerque, berhasil menduduki Malaka kota Bandar di Semenanjung Malaya yang menjadi mata rantai perdagangan dengan Nusantara. Situasi ini sangat meggangu pada Pate Unus yang menjadi penguasa di Jepara sejak tahun 1507 pada usia tujuh menggantikan ayahnya, dan untuk melawan portugis, Pate Unus berusaha melengkapi armadanya dengan bantuan Palembang. Armada ini terdiri tanggal 1 januari 1513, namun serangan yang di lancarkannya gagal total, Pate Unus mengalami kerugian berat. Dari lebih kurang 100 buah kapal yang di bawahnya, hanya sekitar tujuh atau delapan buah saja berhasil kembali dengan selamat si negerinya Jepara. Kapal- kapal lainya telah terbakar, tenggelam atau di rampas orang Portugis. Lebih kurang seribu orang anak buahnya telah tewas terbunuh dan lebih banyal lagi yang tertangkap musuh.
Waktu itu Pate Unus berusia dua puluh lima tahun.
Serangannya, sekalipun gagal, jelas merupakan refleksi kejayaan jepara dan gelora semagat kepahlawanan rakyat Jepara, sekaligus symbol semangat patriotic menentang penjajah dari seorang negarawanan muda usia. Sekalipun Pate Unus mengalami kekelahan, namun ia toh tetap merasa malu. Bahkan sebaliknya , ia justru masih dapat merasakan kebanggaan.
Ia memerintahkan kapal jung yangpernah di pakai di pantai Jepara sebagi memori bagi dirinya. Demikian di katakana penulis portugis Joao de Barros dalam buku yang terkenal “ Da Asia”(1553). Bahkan menurut seseorang Portugis lain Damlao de Goes dalam hasil karyanya “ Kronik raja D.Manoel”(1566- 1567), “ Pateonuz” telah memerintahkan meletakkan kapal perangnyaitu di pantai Jepara dan sekaligus menundunginya dengan sebuah pendopo(“ cobrir de hua alpndorada”)
Pate Unus memang benar- benar bangga dengan serangan yang pernah di lakukannya. Castanheda, seorang penilis Portugis yang lain lagi, dalam sebuah bukunya yang di terbitkan pada tahun 1552 dengan lebih merinci menerangkan, motivasi perintah Pate Unus untuk meletakkan kapal perang di pantai Jepara tidak lain agar “ pada waktu orng- orng lain dating mengunjunginya dan menghibur keseduhannya hatinya berkenan dengan kakalahanya, ia dapat mengatakan, bahwa ia lebih berani dari mereka, oleh karena dalam perlalanan ia telah memperoloh banyak kemuliaan, sebab telah berperang dengan bangsa yang paling berani di dunia. Dan telah meperbaiki kapak jungnya, yang selalu ia simpan sebagai tanda kesaksian dari kemuliaaannya, yang sangat sedemikian di junjung tinggi masih membicarakan perbuatan ini……….
3. IDENTIFIKASI PATE UNUS.
Siapa sebenarnya tokoh Pate unus yang gagah berani itu?
Mmenurut ome Pires, kaka Pate Unus berasal dari kalangan bawah (“home trabaljador”) dan bersal dari Kalimantan Barat Daya. Dari tempat ini merantau ke malaka untuk mengadu nasib “ dengan bekal kebansawanan yang sangat sedokit dan uang yang lebih sedikit lagi” ( “ may pouca fidallgula emenos fazemda “ ).
Anehnya , tokoh Pate Unus yang demikian popular di kalangan penulis sejarah Portugis ini tidak tersebut namanya dalam sumber – sumber sejarah pribumi. Demikian juga keberaniannya menyerang orang Portugis di Malaka. Kenyataan ini telah mendorong beberapa orang sejrawan mencoba mencari identifikasi tokoh sejarah ini dengan tokoh- tokoh kerajaan Demak dalm sumber- sumber sejarah pribumi.
Sejarah pertama yang mencoba melakukan pelacakan ini ialah Dr.G.Rouffaer. Dalam karangannya “ Wanneer is Majdapahit gevallen Het tijdperk van godsdienstvergang (1400- 1600 ) in de Maleische Archipel “ ( 1899) ia telah menjumbuhkan tokoh pate Unus ini dengan Pangeran Sabrang Lor dalam sumber – sumber sejarah asli.
Kesimpulan ini di peroleh setelah mengamati dua hal, yakni nama Pangeran sabrang Lord an masa pemerintaannya yang sngat singkat. Mengenai yang pertama Dr.Rouffaer mengatakan, bahwa “ Pangeran, yang sejarahnya memakai pantai seberang sebelah utara “ – demikianlah orang dapat menerjemahkannya dengan lebih merinci- dan paling tidak sama baiknya dengan Pangeran, yang dating dari pantai sebeang” atau sesuatu yang semacam itu, dengan sngat kuatnya menginginkan kitakepada Pate unus yang untuk memperingatikekalahan yang termasyuhur waktu menyerang Malaka, yakni di pantai seberang sebelah urata, telah meletakkan kapal jungnya yang rusak di pantai Jepara, di bawah sebuah pendopo, sebagai sesuatu sanjak perang yang abadi. Dan mengenai “ Pangeran dari tanah seberang utara” yang hanta dua, paling tinggi tiga tahun memerintah, dengan kuatnya telah kembali mengingatkan kita kepada Pate unus yang pada tahun 1521 telah meniggal sebagai raja Demak dan Panakluk Madjapahit, namun pada tahun 1515 dengan sangat bersahaja masih merupakan Pate Unus.
Namun kesimpulan Dr.Rouffaer sama sekali meleset.
Dalam hasil karyanya bersama mereka “ De Eerste Moslimse Vorstendommen Op Java, Studien Over de Staatkundige van de 15de en 15de Eeuw “ (1974) , Dr.H.J.De Graaf dan Dr.Th.G.Th.Pigeaud dengan tegas menyatakan, “ Kesaksian musafir Portugis – yang di maksud Tome Pires -. Yang sejaman dan ada kemungkinan pernah melihat baik raja ketiga di Demak maupun raja Jepara, menimbulkan keberatan pada diri kami menerima pendapat pate Rodim Yang Tua dan Pate unus orang yang sama.
Kedua penulis sejarah itu juga tidak lupa mengingatkan, waktu mengemukakan dugaan, Dr.Rouffaer belum mengenal buku “ Suma Oriental”. . yang dengan tegas menyatakan bahwa Pate Unus.
Kesimpulan yang bias di tarik di seluruh penjelasan di atas adalah Tokoh pate unus sebagai Penguasa di Jepara ternyata bukan Pangeran Sabrang Lor Putra aden Patah yang menjadi Sultan Demak II pada tahun 1501 sampai dengan 1504, hal ini akan di uraikan lebih lanjut pada bab berikutnya.
Sumber : Perpustakaan daerah kab. Jepara

pidato mawi basa jawi


Kirangipun Kawigatosan Basa Jawi ing Sekolah

Assalamu’alaikum Wr. Wb.
Nuwun,
Dewan juri ingkang kinurmatan,
Bapak/ibu guru ingkang kinakbeten,
Para kanca ingkang kula tresnani.
saderengipun kula ngaturaken sarasehan kanthi irah-irahan "Kirangipun Kawigatosan Basa Jawi ing Sekolahan", langkung rumiyin sumangga kita ngunjukkaken puja-puji syukur dhumateng Gusti ingkang murbeng dumadi. Inggih awit sih pawelas paring kesehatan sarta brekahipun, saengga kita sagsed pinanggih ing papan punika kanthi bagya mulya kalis ing sambikala.
Dewan juri, Bapak/Ibu guru saha para kanca sedaya…..
Mata pelajaran basa jawi ing sekolah dening para siswa kirang dipun perhatosaken, ugi dipun sepelekaken amergi namung dados mapel muatan lokal ing salebetipun kurikulum SD ngantos sekolah menengah. Biji mapel basa jawi dipun anggep mboten nemtukaken kelulusan siswa. Kejawi niku mapel BJ namung mapel tambahan ingkang mboten perlu dipun sinaoni.
Perkawis ing nginggil andadosaken siswa kirang terampil ngginakaken BJ mliginipun basa jawi krama. Basa jawi krama dados wigati sanget awit basa jawi krama ingkang bener saha pener, nuduhaken unggah-ungguhing basa dhateng tiang ingkang langkung sepuh. Kathah siswa ngginakaken basa jawi krama ingkang bener ananging mboten pener. Tuladhanipun: “ Bu guru, kula badhe kondur rumiyin”. Ukara wau mboten leres kaliyan unggah-ungguh basa jawi kramanipun, tembung “kondur” menika kagem tiang ingkang langkung sepuh utawi tiang ingkang dipun hurmati.
Dewan juri, Bapak/Ibu guru saha para kanca sedaya…..
Miturut unggah-ungguh basa jawi ingkang leres “ Bu guru, kula badhe wangsul rumiyin”, mboten kula badhe kondur. Menawi kula badhe kundur langkung sae dipun ganjel mawon …
Sekolah ingkang dados lembaga pendidikan formal nggadahi fungsi saha peranan nggula wentah BJ. Pramila BJ dipun ajaraken wiwit sekolah dasar, saengga BJ saged kapatri ing siswa wiwit sekolah dasar. Ing salebetipun SK Gubernur JATENG wonten ing koggres basa jawi nuwuhaken semboyan “ngginakaken basa jawi ing basa padinan”. Semboyang ingkang nggadahi artos BJ ing sekolah mboten namung dipun pelajari ananging ugi dipun lestarikaken. Supados siswa saha sedaya guru saged aktif ngginakaken BJ, pramila langkung sae bilih dipun wontenaken dinten wajib ngginakaken BJ setunggal dinten ing salebetipun setunggal minggu ing sekolah.
Ing wusana, sumangga kita sami dedonga dhateng gusti ingkang murbeng dumadi mugiya basa jawi ing sekolah saged ngrembaka kanthi sae.
Cekap semanten atur kula,
SMP Az Zahra nggadahi alamat wonten ing Sekura,
Bilih wonten kathahing lepat nyuwun agungipun pangapura.
Nuwun, matur nuwun.
Wassalamu’alaikum Wr. Wb.

Friday, July 23, 2010

11 penyakit GURU


WASPADAILAH 11 PENYAKIT YANG RENTAN DI DERITA OLEH GURU :
1. TIPES : TIDAK PUNYA SELERA
2. MUAL : MUTU AMAT LEMAH
3. KUDIS : KURANG DISIPLIN
4. ASMA : ASAL MASUK KELAS
5. KUSTA : KURANG STRATEGI
6. TBC : TIDAK BISA COMPUTER
7. KRAM : KURANG TRAMPIL
8. ASAM URAT : ASAL SAMPAIKAN
MATERI URUTAN
KURANG AKURAT
9. LESU : LEMAH SUMBER
10. DIARE : DIKELAS ANAK – ANAK
DIREMEHKAN
11. GINJAL : GAJINYA NIHIL JARANG
AKTIF DAN LAMBAT
MOHON DIHINDARI HAL TERSEBUT DIATAS